Digital Repository of Luhansk Taras Shevchenko National University

Choice and organization of educational material for interpreters training consecutive translation

Show simple item record

dc.contributor.author Демченко, Н.О.
dc.date.accessioned 2019-12-09T09:01:18Z
dc.date.available 2019-12-09T09:01:18Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/4444
dc.description Demchenko N.A. Choice and organization of educational material for interpreters training consecutive translation / N.A. Demchenko // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Педагогічні науки. - 2019. - №2 (325) квітень. - Ч. 2. - С. 153-162 uk_UA
dc.description.abstract В умовах сучасності особливої актуальності набуває соціальне замовлення на підготовку усних перекладачів в рамках мовної освіти, яка забезпечувала б досягнення поставлених завдань в мінімальні терміни з найменшою витратою сил і засобів. Формування особистості перекладача та його професійної компетентності, а також оптимізація процесу викладання перекладу визначає зміст всього навчального процесу. Якість вищої освіти характеризується значною професійною орієнтацією навчального процесу, профільним вибором навчального матеріалу, який, у свою чергу, повинен бути зосереджений як на досягнутому, так і на перспективному рівні знань і вмінь. Питання підготовки студентів до перекладу в цілому та усному, зокрема, традиційно представляли значний інтерес. Основною метою статтї є обговорення сучасних концепцій викладання усного послідовного перекладу та формування професійної компетентності перекладу у підготовці фахівців вищої освіти. У статті представлени обґрунтовані вимоги до вибору навчальних матеріалів, та блокі вправ для викладання усного послідовного перекладу студентів- лінгвістів. uk_UA
dc.description.sponsorship Over the past decades new social and political conditions put forward the necessity to train specialists who are able to promote mutual understanding between nations and to provide access to the diversity of world politics and culture. A social order for interpreters training has become of primary importance. The formation of the interpreter personality and his professional competence determines the content of the entire educational process. Higher school learning process has its own specifics. The quality of higher education is characterized by a significant professional orientation of the educational process, a profile-oriented selection of educational material, which, in turn, should be focused on both the achieved and the promising level of knowledge and skills. The issue of training the students to translate in general and interpret in particular has traditionally been of considerable interest. The primary aim of this paper is to discuss modern concept of teaching oral consecutive translation and the formation of professional translation competence in the training of specialists in higher education The article present the requirements for the selection of educational materials and blocks of exercises in teaching students oral consecutive translation. This information can be helpful for organization of work with the students whose specialty is translation. The materials must be original. The selection of the original material corresponds to the linguistic purpose of learning and is also able to increase the motivation of students. Textual material should be supplied with explanations, comments and commentaries. The teaching material should take into consideration the specific features of oral speech; thereby make the training translation closer to the real conditions of a professional translator work. Great attention should be paid to the selection of audio and video materials. uk_UA
dc.language.iso other uk_UA
dc.publisher ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка" uk_UA
dc.relation.ispartofseries Освіта та педагогічна наука;
dc.subject послідовний переклад uk_UA
dc.subject інтерпретація uk_UA
dc.subject спілкування uk_UA
dc.subject перекладач uk_UA
dc.subject навчальні вправи uk_UA
dc.subject навчальний матеріал uk_UA
dc.title Choice and organization of educational material for interpreters training consecutive translation uk_UA
dc.title.alternative Вибір і організація навчального матеріалу для навчання перекладачів послідовному перекладу uk_UA
dc.type Article uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account