Abstract:
В умовах сучасності особливої актуальності набуває соціальне замовлення на підготовку усних перекладачів в рамках мовної освіти, яка забезпечувала б досягнення поставлених завдань в мінімальні терміни з найменшою витратою сил і засобів. Формування особистості перекладача та його професійної компетентності, а також оптимізація процесу викладання перекладу визначає зміст всього навчального процесу. Якість вищої освіти характеризується значною професійною орієнтацією навчального процесу, профільним вибором навчального матеріалу, який, у свою чергу, повинен бути зосереджений як на досягнутому, так і на перспективному рівні знань і вмінь. Питання підготовки студентів до перекладу в цілому та усному, зокрема, традиційно представляли значний інтерес. Основною метою статтї є обговорення сучасних концепцій викладання усного послідовного перекладу та формування професійної компетентності перекладу у підготовці фахівців вищої освіти. У статті представлени обґрунтовані вимоги до вибору навчальних матеріалів, та блокі вправ для викладання усного послідовного перекладу студентів- лінгвістів.