dc.contributor.author |
Горошкін, І. О. |
|
dc.date.accessioned |
2021-02-22T13:56:51Z |
|
dc.date.available |
2021-02-22T13:56:51Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.other |
УДК 378.016:81'25 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/7365 |
|
dc.description |
Горошкін І. О. Перекладацька компетентність як індикатор сформованості мовної особистості майбутнього перекладача / І. О. Горошкін // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Педагогічні науки. - 2018. - № 3 (137), квітень. – С. 158-167. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
У статті розглянуто проблему визначення сутнісних характеристик перекладацької компетентності майбутніх перекладачів, на основі аналізу й синтезу спеціальної літератури визначено її складники. Перекладацьку компетентність визначено як здатність до особливого, максимально повного розуміння тексту мовою оригіналу, де життєвий і професійний досвід перекладача фігурує як пресупозиція; виокремлено такі складники перекладацької компетентності: особливе «перекладацьке» володіння двома мовами, здатність до фахової інтерпретації вихідного тексту; володіння технологією перекладу; знання норм мови перекладу; знання перекладацьких норм, що визначають вибір стратегії перекладу; знання норм стилю й жанру тексту; певний обсяг фонових знань; творчі здібності до перекладу, перекладацька мобільність, що передбачає швидкий вибір адекватної перекладацької стратегії, здатність до інтенсивного переключення мовних кодів у процесі міжкультурного спілкування, а також розвинене мовне чуття. |
uk_UA |
dc.language.iso |
other |
uk_UA |
dc.publisher |
ДЗ "Луганський національний університет" імені Тараса Шевченка |
uk_UA |
dc.relation.ispartofseries |
педагогічні науки; |
|
dc.subject |
перекладацька компетентність |
uk_UA |
dc.subject |
майбутні фахівці |
uk_UA |
dc.subject |
переклад |
uk_UA |
dc.title |
Перекладацька компетентність як індикатор сформованості мовної особистості майбутнього перекладача |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |