dc.description.abstract |
У статті розглянуто актуальну для російських текстів України проблему передачі на письмі українізмів - включених у російський текст українських одиниць різних типів. Відзначено, що в російських текстах реалізується кілька стратегій графічної передачі українізмів.
Фонетизація написань - відтворення на письмі графічної оболонки українізмів, що відбиває їхнє автентичне звучання, - є однією з найстійкіших тенденцій. На прикладі російських мас-медійних текстів, що функціонують в українському сегменті всесвітньої павутини, описано різні позиції фонетизації.
Показано, що фонетизація написань проявляється в різних орфографічних підсистемах - підсистемі власних назв і підсистемі загальновживаних слів. Відзначено, що фонетизація в зазначених орфографічних підсистемах реалізується по-різному: фонетизація
на рівні морфеми в підсистемі власних імен, фонетизація на рівні фонеми в підсистемі загальновживаних слів.
Мас-медійні тексти обрано як джерела матеріалу, оскільки їхні комунікативно-прагматичні особливості зумовлюють відповідність тенденціям, що з’являються та поширюються в узусі. |
uk_UA |