Abstract:
У статті розглянуто специфіку лексичних трансформацій при перекладі термінологічної лексики дизайну та текстилю. Проаналізовано досвід останніх досліджень по проблемах перекладу термінів різних фахових сфер. Доведено, що переклад тексту професійної тематики та спілкування на професійні теми неможливі без усвідомлення особливостей перекладу професійних термінів. Порівняння англійських термінів сфери дизайну та текстилю з їх українськими відповідниками, які були вилучені з англо-українського термінологічного тлумачного словника, дало змогу дійти висновку, що найбільш часто використовуваними перекладацькими прийомами є лексичні трансформації. В результаті дослідження з’ясовано, що основними видами лексичних трансформацій при перекладі термінів сфери дизайну та текстилю є транскодування, калькування, описовий переклад, додавання слова, вилучення слова, заміна слова однієї частини мови на слово іншої частини мови та перестановка слова.