dc.description.abstract |
У статті порушено питання про взаємодію українських і російських одиниць у російських публіцистичних текстах України новітнього часу. На прикладі публіцистичних інтернет-текстів і коментарів до них показано способи граматичної (морфологічної) адаптації українізмів у російському тексті. Перший тип становить використання в тексті українізмів в автентичній формі (українізмів-вкраплень). Другий тип - використання транскрипційних українізмів (форм, які передають українські формальні показники засобами російської графіки). Третій тип - це зросійщені форми (українізми мають російські морфологічні показники). Виділено кілька типів морфологічного пристосування українізмів, відзначено зони нерозрізнення морфологічних форм. Указано також гібридні форми, які виникають на стику мов. Поряд з типовими прикладами граматичної адаптації інтернет-тексти фіксують приклади, у яких намічено нову тенденцію. Суть її полягає в тому, що необхідну російській керуючій формі вакансію заміщено українізмом у формі, що входить в українську парадигму.
Відзначено відсутність кодифікованих способів введення українізмів у текст на російській мові. |
uk_UA |