| dc.description.abstract |
Стаття обґрунтовує метод семантичного аналізу лексики (САЛ) як технологію формування мовної компоненти міжкультурної компетентності майбутніх китаєзнавців. Теоретичну основу становлять лінгводидактичні підходи, що інтегрують роботу з автентичним художнім текстом як носієм культурно значущих смислів і кодів; підкреслюється нерозривний зв’язок опанування мови та культури й актуальність лексико-семантичної роботи для адекватної інтерпретації авторського задуму. Метою дослідження є концептуалізація САЛ як дидактичної технології, що забезпечує осмислення денотативних, конотативних і культурних значень лексичних одиниць, розширює словниковий запас та розвиває навички контекстуального здогаду. Методика передбачає поетапну стратегію роботи із художніми текстами сучасної китайської літератури (передтекстові, текстові, післятекстові завдання): виокремлення ключових ЛО; добір синонімів та антонімів; ідентифікацію типів граматичних зв’язків і семантичних реляцій; аналіз контекстуальних уживань; перенесення ЛО в нові комунікативні ситуації. Емпіричну базу становлять приблизно 50 тис. ієрогліфічних знаків з творів сучасних авторів; розроблено 9 вправних модулів, апробованих серед студентів бакалаврату ЛНУ імені Тараса Шевченка. Результати засвідчили стале зростання активного словника, покращення лексико-граматичних навичок і підвищення якості інтерпретації культурних смислів; 90 % респондентів оцінили комплекс як корисний. Водночас зафіксовано труднощі з визначенням граматичних зв’язків у нерівноправних лексичних комплексах, що зумовлює потребу у візуалізації, поетапному ускладненні й розширенні пояснень. Зроблено висновок, що САЛ, інтегрований у читання художніх текстів, реалізує компетентнісну міжкультурну парадигму: формує здатність до інтерпретації смислів, розвиває критичне мислення, культуру толерантної взаємодії та мовне чуття. Перспективи подальших досліджень пов’язані з диференціацією технології за рівнями володіння китайською, індивідуалізацією цілей та уточненням інструментарію для роботи з різними типами лексичних реляцій. |
uk_UA |