Abstract:
У статті подано комплексний аналіз ефективності використання сучасних CAT-засобів
у процесі підготовки перекладачів у системі вищої освіти. Розглянуто типологію програмного забезпечення, що використовується в професійній перекладацькій діяльності, зокрема інструменти автоматизованого перекладу (CAT-tools), термінологічні менеджери, системи локалізації, програми для контролю якості перекладу й корпусних аналізаторів. Особливу увагу приділено дидактичному потенціалу таких програм, як SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Poedit, SDL MultiTerm, Xbench, AntConc, Sketch Engine. Охарактеризовано специфіку їх застосування на різних етапах навчання: від початкового ознайомлення з інтерфейсом до проєктної діяльності в умовах симуляції реального перекладацького середовища. Обґрунтовано, що ефективність упровадження цифрових інструментів у навчальний процес полягає не лише в підвищенні швидкості й точності перекладу, а й у формуванні ключових складників перекладацької компетентності – технологічного, когнітивного й рефлексивного. Здійснено спробу класифікувати засоби відповідно до їх дидактичного навантаження та ступеня інтегрованості в навчальну програму. Показано, що систематичне застосування CAT-технологій у вищій освіті сприяє професійній соціалізації здобувачів, розвитку навичок роботи з великими масивами даних і набуттю досвіду командної взаємодії в цифровому середовищі. У висновках окреслено перспективи подальших досліджень, зокрема в напрямі педагогічного моделювання цифрової компетентності перекладача.
Description:
Фрумкіна А. Л. Ефективність використання CAT-інструментів у процесі навчання майбутніх перекладачів / А. Л. Фрумкіна, Г. В. Адамова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка: Педагогічні науки. — 2025. — № 2, червень. – С. 134-141.