<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/9298">
<title>Статті</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/9298</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/9325"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/9324"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/9323"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/123456789/9322"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-06T16:44:50Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/9325">
<title>Використання сервісу Kahoot! у процесі  вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/9325</link>
<description>Використання сервісу Kahoot! у процесі  вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням
Шалацька, Г. М.
У статті розглянуто сервіс Kahoot! як універсальний інструмент для &#13;
створення інтерактивних онлайн тестів, який дозволяє розробляти &#13;
завдання з мультимедійним контентом, використовувати наявні та завантажувати власні ілюстрації, аудіо- та відеофрагменти. &#13;
Проаналізовано особливості використання сервісу Kahoot! в умовах &#13;
дистанційного навчання у процесі вивчення іноземної мови за &#13;
професійним спрямуванням, визначено переваги інтерактивних тестувань &#13;
як засобу гейміфікації навчального процесу. Наведено приклади &#13;
використання кахутів на різних етапах навчання, подано опис процесу &#13;
організації роботи на платформі, показано можливість проведення &#13;
групових онлайн змагань, використання тестів у якості домашньої роботи &#13;
та індивідуально-самостійного завдання з дисципліни іноземна мова за &#13;
професійним спрямуванням. У статті доведено, що інтерактивні тести з &#13;
іноземної мови за професійним спрямуванням на платформі Kahoot! &#13;
можна використовувати під час дистанційного навчання у ЗВО для &#13;
закріплення, повторення, контролю навчальних досягнень студентів, &#13;
розширення словникового запасу, удосконалення мовних навичок, &#13;
проведення аналізу і корекції отриманих знань. Встановлено, що онлайн &#13;
інтерактивні ігри урізноманітнюють навчальний процес, роблять його &#13;
цікавим, динамічним та ефективним.&#13;
У перспективі вбачається проведення тренінгів та майстер-класів &#13;
для викладачів щодо формування навичок і прийомів роботи з &#13;
програмними засобами та сервісами для розробки завдань з елементами &#13;
гейміфікації під час вивчення іноземної мови за професійним &#13;
спрямуванням.
Шалацька Г. М. Використання сервісу Kahoot! у процесі вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням / Г. М. Шалацька // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2021. - № 7 (345), жовтень. – С. 247-254.
</description>
<dc:date>2021-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/9324">
<title>Розвиток фонетичної  компетентності студентів під час вивчення другої іноземної мови</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/9324</link>
<description>Розвиток фонетичної  компетентності студентів під час вивчення другої іноземної мови
Тупиця, О. Ю.; Зімакова, Л. В.
У статті розглянуто особливості розвитку фонетичної компетентності &#13;
студентів спеціальності “Філологія”, які починають вивчати другу &#13;
іноземну мову (німецьку). Фонетична компетентність є складником усіх &#13;
видів мовленнєвих навичок. Автори переконані, що вивчення фонетики &#13;
не можливе без практичного засвоєння лексичних та граматичних &#13;
конструкцій іноземної мови. Підібрані авторами “ігри в німецьку &#13;
вимову” спрямовані на створення “німецького акценту” студентів. Таким &#13;
чином, практика доводить, що принцип апроксимації, який &#13;
застосовується на початковому етапі вивчення іноземної мови, є &#13;
недоречним для студентів у вивчені німецької мови як другої іноземної.
Тупиця О. Ю. Розвиток фонетичної компетентності студентів під час вивчення другої іноземної мови / О. Ю. Тупиця, Л. В. Зімакова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2021. - № 7 (345), жовтень. – С. 238-246.
</description>
<dc:date>2021-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/9323">
<title>Інтегрований підхід до аналізу тексту  художнього твору на уроках зарубіжної літератури</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/9323</link>
<description>Інтегрований підхід до аналізу тексту  художнього твору на уроках зарубіжної літератури
Недайнова, Т. Б.
В роботі розглянуто актуальні проблеми формування у майбутніх &#13;
вчителів зарубіжної літератури фахової компетенції аналізу художнього &#13;
тексту на основі інтегрованого підходу. Встановлено, що реалізація &#13;
такого підходу здійснюється в процесі формування у школярів &#13;
особистісного образу кожної теми уроку відповідно до шкільної &#13;
програми, розширення асоціативних зв`язків учнів, їх здатності &#13;
взаємодіяти з культурними образами різних епох і країн, формування &#13;
емоційно-ціннісного відношення до світу та вміння усвідомити себе у &#13;
ньому. Мета дослідження - розробити технологію інтегрованого підходу &#13;
до аналізу художнього тексту з урахуванням естетичних, &#13;
культурологічних, психологічних основ сприйняття літературного тексту &#13;
як тексту мистецтва, вікових особливостей розуміння та інтерпретації &#13;
художніх творів учнями. У процесі дослідження з’ясовано, що реалізація &#13;
ідеї інтегрованого підходу до аналізу тексту у школі припускає вихід &#13;
викладача за межі власного предмета, коли вчитель здатний осмислювати &#13;
матеріал з філософської, літературознавчої, мистецтвознавчої, &#13;
культурологічної позицій, усвідомлюючи місце свого предмета в системі &#13;
культури; в ході аналізу літературного тексту вчитель використовує &#13;
різноманітні можливості взаємодії літератури з іншими видами &#13;
мистецтва, щоб забезпечити безпосередню участь школярів в &#13;
самостійному аналізі літературного тексту та організації їхньої&#13;
художньо-творчої діяльності на уроці. Визначено коло підготовчих &#13;
завдань, які вчитель повинен виконати у процесі підготовки до такого &#13;
уроку літератури. На основі аналізу досвіду вчителів-практиків, &#13;
відповідей учнів та їхніх творчих робіт зроблено висновок про те, що &#13;
творча лабораторія вчителя та учнів, які здійснюють інтегрований підхід &#13;
до аналізу тексту, не може бути вичерпана характеристикою зазначених &#13;
напрямків діяльності на уроці, а потребує тісної взаємодії з позакласною &#13;
роботою.
Недайнова Т. Б. Інтегрований підхід до аналізу тексту художнього твору на уроках зарубіжної літератури / Т. Б. Недайнова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2021. - № 7 (345), жовтень. – С. 227-237.
</description>
<dc:date>2021-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/123456789/9322">
<title>Modern electronic means of  translation in the system of training of future translators</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/9322</link>
<description>Modern electronic means of  translation in the system of training of future translators
Matviienko, L. H.; Krasota, O. H.
The article characterizes the need to use modern information and &#13;
communication technologies in the work of future translators. The analysis of &#13;
modern software tools that contribute to the automation and simplification of &#13;
translation operations, the generalization of work with individual words and &#13;
fragments of foreign text. The article reveals the peculiarities of the use of &#13;
translation programs and electronic dictionaries in the training of future &#13;
translators in the higher education system and their role in the thorough &#13;
formation of translation competence in future professionals. The research &#13;
reveals a number of advantages of using electronic translation tools in the work &#13;
of a translator, defined as modern electronic software helps to select the most &#13;
accurate equivalents of translation and lexical equivalents. Specialized &#13;
software is a translator's assistant that automates basic actions, helps to structure and systematize translation activities. The main programs-translators &#13;
are described. They give the opportunity to instantly translate a sentence or a &#13;
fragment of text into many languages. Online dictionaries contain a large &#13;
database of words. They are multilingual. But the final translation of a foreign &#13;
text depends on the translation actions and transformations of a specialist, &#13;
electronic software only automates general actions.
Matviienko L. H. Modern electronic means of translation in the system of training of future translators / L. H. Matviienko, O. H. Krasota // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2021. - № 7 (345), жовтень. – С. 216-226.
</description>
<dc:date>2021-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
