<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Малахова Юлія Володимирівна</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/5660" rel="alternate"/>
<subtitle>Доцент</subtitle>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/5660</id>
<updated>2026-04-16T00:54:39Z</updated>
<dc:date>2026-04-16T00:54:39Z</dc:date>
<entry>
<title>Китайські та японські фразеологізми: порівняльний аспект</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/11341" rel="alternate"/>
<author>
<name>Перепадя, Д.</name>
</author>
<author>
<name>Малахова, Ю.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/11341</id>
<updated>2025-09-05T02:02:37Z</updated>
<published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Китайські та японські фразеологізми: порівняльний аспект
Перепадя, Д.; Малахова, Ю.
Статтю присвячено дослідженню фразеологічного фонду китайської та японської мов, зокрема порівняльному аналізу фразеологічних одиниць з точки зору їхньої форми, структури, особливостей накреслення ієрогліфічних знаків, семантики та національно-культурних компонентів, що містяться в них. Національно-культурна специфіка китайських та японських фразеологізмів тісно пов’язана з характерними рисами свідомості народу, співвідношенням мови та мислення, мови та культури, тому основний дослідницький підхід є переважно компаративним та лінгвокультурологічним. У роботі розглянуто вплив китайської мови і культури на становлення й розвиток фразеологічної системи японської мови, окреслено взаємозв’язок між китайськими ідіомами чен’юй та японськими ідіомами йоджіджюкуґо. Порівняння форм накреслення ієрогліфів репрезентує зміни у системах письма китайської та японської мов, зумовлені історичними процесами розвитку обох мов. Різновекторність мовних звичок відображено у зміні порядку слів у складі фразеологічної одиниці в японській мові при збереженні вихідного значення китайського першоджерела. Низка японських ідіом, запозичених з китайської мови, демонструє процес адаптації до особливостей японської мови, що визначається зміною певних компонентів у складі фразеологізму. Незважаючи на тісні зв’язки та запозичення елементів китайської мови й культури, японська мова створила власні, суто японські, фразеологічні одиниці, які містять національно-культурні компоненти, що відтворюють елементи життя народу, побуту, звичаїв та історичних фактів. Склад, структура та національно-культурне забарвлення власне японських фразеологізмів відрізняє їх від побудованих за нормами класичної китайської мови веньянь ідіом, котрі прийшли з китайської мови та закріпилися у мові й свідомості японського народу.
Перепадя Д. Китайські та японські фразеологізми: порівняльний аспект / Д. Перепадя, Ю. Малахова // Філологічні трактати. – 2023. – том 1, № 2. – С. 120-131.
</summary>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Ієрогліфічна писемність Китаю та Японії: компаративний аспект</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/11340" rel="alternate"/>
<author>
<name>Перепадя, Д. О.</name>
</author>
<author>
<name>Малахова, Ю. В.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/11340</id>
<updated>2025-09-05T02:02:35Z</updated>
<published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Ієрогліфічна писемність Китаю та Японії: компаративний аспект
Перепадя, Д. О.; Малахова, Ю. В.
Статтю присвячено порівняльному аналізу ієрогліфічної писемності Китаю та Японії. Актуальність обраної теми зумовлена необхідністю встановлення спільних та своєрідних рис китайської та японської писемностей з огляду на їх історичні зв’язки. Мета дослідження полягає у порівнянні особливостей ієрогліфічної писемності китайської та японської мов на площині їх історичного розвитку. Основними завданнями дослідження є з’ясування історичних зв’язків між китайською та японською писемністю, а також порівняння особливостей форм накреслення ієрогліфів. Результати наукового пошуку репрезентують вплив китайської мови на становлення японської ієрогліфічної писемності та утворення окремої унікальної японської системи письма.
Перепадя Д. О. Ієрогліфічна писемність Китаю та Японії: компаративний аспект / Д. О. Перепадя, Ю. В. Малахова // Лінгвістичні дослідження: зб. наук. праць ХНПУ імені Г. С. Сковороди. – 2023. – Вип. 59. – С. 209-220.
</summary>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Особенности инклюзивного образования в Китае</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/10364" rel="alternate"/>
<author>
<name>Малахова, Ю. В.</name>
</author>
<author>
<name>Малахов, К. М.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/10364</id>
<updated>2024-09-04T02:02:27Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Особенности инклюзивного образования в Китае
Малахова, Ю. В.; Малахов, К. М.
Малахова Ю. В. Особенности инклюзивного образования в Китае / Ю. В. Малахова, К. М. Малахов // Інноваційний розвиток вищої освіти: глобальний, європейський та національний виміри змін: матеріали VІ Міжнародної науково-практичної конференції (23–24 квітня 2020 року, м. Суми). Том 2. ‒ Суми: Вид-во СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2020. – С. 171-173.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Особливості японських псевдонимів</title>
<link href="http://hdl.handle.net/123456789/10363" rel="alternate"/>
<author>
<name>Малахова, Ю. В.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/123456789/10363</id>
<updated>2024-09-04T02:02:26Z</updated>
<published>2023-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Особливості японських псевдонимів
Малахова, Ю. В.
Малахова Ю. В. Особливості японських псевдонимів / Ю. В. Малахов //  Соціально-гуманітарні проблеми ХХІ століття: актуальність, багатополярність, перспективи розвитку: матеріали ІІ науково-практичної конференції (м. Полтава, 27 листопада &#13;
2023 року). Полтава : Вид-во ДЗ «Луганський національний університет імені Тараса Шевченка». –  Полтава, 2023. – С. 107-111.
</summary>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
