Digital Repository of Luhansk Taras Shevchenko National University

Граматичні трансформації у ліриці Дж.Г. Байрона

Show simple item record

dc.contributor.author Рева, І.А.
dc.date.accessioned 2019-12-10T09:12:30Z
dc.date.available 2019-12-10T09:12:30Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/4484
dc.description Рева І.А. Граматичні трансформації у ліриці Дж.Г. Байрона / І.А. Рева // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2019. - №2 (325) квітень. - Ч. 2. - С. 235-241 uk_UA
dc.description.abstract У статті проаналізовано переваги та недоліки перекладацького процесу. Виявлено відповідності між усним і письмовим перекладом. Розглянуто ефективність трансформаційної моделі перекладу на мовних рівнях. Продемонстровано основні тенденції трансформаційного аналізу при здійсненні перекладу двох різних мов. Зосереджено увагу на концепціях мовних одиниць, мовного перекладу та граматичних структур. Схарактеризовано провідні види та моделі перекладу. Висвітлено поняття перекладної літератури. Наведені приклади граматичних структур трансформаційної моделі перекладів ліричних творів Дж.Г. Байрона з англійської мови на українську мову на синтаксичному рівні. Доведено, що трансформаційна модель найбільше використовується на синтаксичному рівні оригіналу та перекладу. uk_UA
dc.description.sponsorship The article analyzes the advantages and disadvantages of the translation process. Matches between oral and written translation are found. The efficiency of the transformational model of translation at the language levels is considered. The main tendencies of transformation analysis in the translation of two different languages are demonstrated. Focused attention is paid to the concepts of linguistic units, linguistic translation and grammatical structures. The leading types and models of translation are described. The concept of translated literature is highlighted. Examples of grammatical structures of the transformational model of translations of lyrical works are presented. Byron from English into Ukrainian at the syntactic level. It is proved that the transformation model is most used at the syntactic level of the original and translation. uk_UA
dc.language.iso other uk_UA
dc.publisher ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка" uk_UA
dc.relation.ispartofseries Філологічні Науки;
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject трансформаційна модель uk_UA
dc.subject мовна одиниця uk_UA
dc.subject мовний переклад uk_UA
dc.subject усний переклад uk_UA
dc.subject письмовий переклад uk_UA
dc.subject граматична структура uk_UA
dc.title Граматичні трансформації у ліриці Дж.Г. Байрона uk_UA
dc.title.alternative Grammatical Transformations in Lyrics by J.G. Byron uk_UA
dc.type Article uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account