Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/6899
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorДемченко, Н.О.-
dc.contributor.authorРуденко, Н.С.-
dc.date.accessioned2021-01-16T11:18:48Z-
dc.date.available2021-01-16T11:18:48Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/6899-
dc.descriptionДемченко Н.О. Деякі особливості навчання перекладу в регіональних вищих навчальних закладах / Н.О.Демченко,Н.С.Руденко // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка: Філологічні науки. - 2020. - №4 (335),листопад. – С.203-216.uk_UA
dc.description.abstractУ статті представлені деякі особливості навчання перекладу в регіональних вищих навчальних закладах. Розглянуто чинники, що впливають на організацію процесу навчання і проаналізовано можливості використання сучасних підходів при підготовці професійних перекладачів. Сьогодні саме життя диктує необхідність створення нової системи особистісно-професійного розвитку сучасних фахівців в області міжкультурних комунікацій. Наступні фактори можуть бути визначені, як основні, що впливають на ефективність і успішність навчального процесу: географічний, соціально-економічний і освітній. Під географічним розуміється зростаюче число вузів, які готують перекладачів не в столичних, а в регіональних вищих навчальних закладах. Вищі навчальні заклади, які ще вчора були технічними, економічними, сільськогосподарськими і які нещодавно отримали статус університетів, сьогодні активно взялися за підготовку перекладацьких кадрів. Соціально-економічна складова включає проблему матеріальнотехнічної бази ВНЗ та забезпеченість відповідних факультетів і кафедр кваліфікованими фахівцями. Під освітньої розуміється рівень мовної підготовки студентів, прийнятих на навчання в дані вузи. Підготовка перекладачів базується на положенні, що навчання письмовому та усному перекладу має здійснюватися різними методами. Специфіка полягає в тому, що, навчаючи видам мовної діяльності, формуючи відповідні навички, необхідно надати практику в цій діяльності кожному студенту. Практика показує, що значні труднощі при навчанні письмовому перекладу виникають через нерозуміння текстового характеру процесу перекладу, через невміння враховувати національно - специфічні особливості, а також через недостатнє володіння алгоритмом перекладацьких дій. Тому з самого початку навчання майбутніх перекладачів має бути націлене на формування професійної перекладацької компетенції.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherДЗ "Луганський національний університет" імені Тараса Шевченкаuk_UA
dc.subjectнавчання перекладуuk_UA
dc.subjectрегіональні вищи навчальні закладиuk_UA
dc.subjectперекладацькі діїuk_UA
dc.subjectперекладацька компетенціяuk_UA
dc.titleДеякі особливості навчання перекладу в регіональних вищих навчальних закладахuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Демченко Надія Олександрівна

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
22. Demchenko, Rudenko.pdf625.83 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.