Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/123456789/5167
Title: | Аспекти перекладу фразеологічних єдностей в творі „Копійчаний роман” Б. Брехта |
Authors: | Рева, І. А. |
Keywords: | науково-технічна термінологія фразеологія фразеологічні єдності лексична система фахофі фрази модальні утворення авторський фразеологічний вираз |
Issue Date: | 2020 |
Publisher: | ДЗ "Луганський національний університет" |
Series/Report no.: | філологічні науки; |
Abstract: | У статті проаналізовано комунікативно-прагматичну спрямованість лінгвістики. Встановлено бінарний характер української і німецької мови. Розглянуто термін „науково-технічна термінологія”. Схарактеризовано зміст, різновиди лексичної системи як частини мови. Окреслено механізми виникнення процесу зародження і розвитку фразеології в національних мовах. Висвітлено погляди вчених на розуміння проблеми фразеології як системи. Визначено види фразеологічних єдностей , їхнє використання в мові та художньому тексті. З’ясовано прагматичний потенціал перекладених фразеологічних єдностей в драмі „Копійчаний роман” німецького класика Б. Брехта. Зроблено огляд філософсько-поетичних ідей німецьких письменників періоду ХІХ - ХХ ст. Обґрунтовано кількісну та якісну характеристику, а також виявлено домінантні типи фразеологічних єдностей на наведених прикладах із твору „Копійчаний роман” Б. Брехта. Досліджено поняття „індивідуалізована мова персонажів”. Звернено увагу на особливості та теоретичні засади „епічного театру”. |
Description: | Рева І. А. Аспекти перекладу фразеологічних єдностей в творі „Копійчаний роман” Б. Брехта / І.А.Рева // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологогічні науки. - 2020. - №3 (334) лютий. - С.89 - 95 |
URI: | http://hdl.handle.net/123456789/5167 |
ISSN: | УДК 8П.Ш.7:161.2Брехт |
Appears in Collections: | Статті |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.