Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/5167
Title: Аспекти перекладу фразеологічних єдностей в творі „Копійчаний роман” Б. Брехта
Authors: Рева, І. А.
Keywords: науково-технічна термінологія
фразеологія
фразеологічні єдності
лексична система
фахофі фрази
модальні утворення
авторський фразеологічний вираз
Issue Date: 2020
Publisher: ДЗ "Луганський національний університет"
Series/Report no.: філологічні науки;
Abstract: У статті проаналізовано комунікативно-прагматичну спрямованість лінгвістики. Встановлено бінарний характер української і німецької мови. Розглянуто термін „науково-технічна термінологія”. Схарактеризовано зміст, різновиди лексичної системи як частини мови. Окреслено механізми виникнення процесу зародження і розвитку фразеології в національних мовах. Висвітлено погляди вчених на розуміння проблеми фразеології як системи. Визначено види фразеологічних єдностей , їхнє використання в мові та художньому тексті. З’ясовано прагматичний потенціал перекладених фразеологічних єдностей в драмі „Копійчаний роман” німецького класика Б. Брехта. Зроблено огляд філософсько-поетичних ідей німецьких письменників періоду ХІХ - ХХ ст. Обґрунтовано кількісну та якісну характеристику, а також виявлено домінантні типи фразеологічних єдностей на наведених прикладах із твору „Копійчаний роман” Б. Брехта. Досліджено поняття „індивідуалізована мова персонажів”. Звернено увагу на особливості та теоретичні засади „епічного театру”.
Description: Рева І. А. Аспекти перекладу фразеологічних єдностей в творі „Копійчаний роман” Б. Брехта / І.А.Рева // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологогічні науки. - 2020. - №3 (334) лютий. - С.89 - 95
URI: http://hdl.handle.net/123456789/5167
ISSN: УДК 8П.Ш.7:161.2Брехт
Appears in Collections:Статті

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
11.pdf258.87 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.