Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/4768
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЛі, Лі.-
dc.date.accessioned2020-01-23T13:38:21Z-
dc.date.available2020-01-23T13:38:21Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/4768-
dc.descriptionЛі Лі. Невласне-пряма мова в сучасній російської жіночої прозі / Лі Лі. // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2019. - № 7 (330), листопад. - статті 76-86uk_UA
dc.description.abstractВ статті розглянуто специфіку функціонування невласне-прямої мови в сучасній жіночій прозі на матеріалі творів Т. Толстої, Л. Улицької, В. Токарєвої. Вперше до невласне-прямої мови звернувся О. Пушкін, використовуючи цей стилістичний прийом для розкриття психологізму своих персонажів. Потім його досвід був представлений в творах М. Лермонтова, І. Тургенєва, Ф. Достоєвського, Л. Толстого. Сучасні письменники активно звертаються до цього прийому. Вивчення невласне-прямої мови в лінгвістиці почалося на кінці 19 століття і триває до сих пір, тому що сучасні художні тексти дають цікавий матеріал для вивчення цього явища. Невласне-пряма мова є формою передачі мови в художньому оповіданні, одним з прийомів суб'єктивації авторської оповіді, а також засобом оповіді, що поєднує в собі суб'єктно-мовні плани автора, оповідача та персонажа. Невласне-пряма мова широко використовується в літературних творах як стилістичний та синтаксичний прийом. Невласне-пряма мова вільно та точно передає чужу мову, відкриває читачеві внутрішній світ персонажа і створює основу для комунікативної взаємодії між автором і героєм. Тому невласне-пряма мова є не тільки лаконічним та виразним засобом передачі мови персонажа, вона також здатна надавати тексту більш яскравого емоційно-експресивного забарвлення, який сприяє розумінню читачем глибинного значення твору.uk_UA
dc.description.sponsorshipThe article discusses the specifics of the functioning of indirect speech in modern female prose based on the material of the works of T. Tolstya, L. Ulitskaya, V. Tokareva. For the first time A.Pushkin addressed an indirect speech, using this stylistic device to reveal the psychodynamics of his characters. Then his discovery was presented in the works of M. Lermontov, I. Turgenev, F. Dostoevsky, L. Tolstoy. Modern writers are actively turning to this technique. The study of indirect speech in linguistics began at the end of the 19th century and continues till this day, because modern literary texts provide good material for studying this phenomenon. Indirect speech is a form of speech transmission in an artistic narrative, one of the methods of subjective authorial narration, as well as a narrative method that combines the subjective-speech plans of the author, narrator and character. Indirect speech is widely used in literary works as stylistic and syntactic methods. Indirect speech freely and accurately conveys other people's speech, reveals the reader the inner world of the character and creates the basis for communicative interaction between the author and the character. Therefore, indirect speech is not only a concise and expressive means of transmitting the character’s speech, but also a way of giving the text a more vibrant and emotionally expressive coloring, which helps the reader to understand the deep meaning of the work.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка"uk_UA
dc.relation.ispartofseriesФілологічні науки;-
dc.subjectнаративuk_UA
dc.subjectнаративний дискурсuk_UA
dc.subjectневласне-пряма моваuk_UA
dc.subjectсучасна російська жіноча прозаuk_UA
dc.subjectзасоби суб'єктивації оповідіuk_UA
dc.subjectстильuk_UA
dc.subjectперсонажuk_UA
dc.titleНевласне-пряма мова в сучасній російської жіночої прозіuk_UA
dc.title.alternativeIndirect speech in modern female proseuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Статті

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Lee Lee.pdf648.24 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.