Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/4488
Title: Лексико-фонетичні засоби створення сатиричного ефекту в романі Дж. Геллера «Пастка на дурнів»
Other Titles: Lexico-phonetic Means of Creating a Satirical Effect in J. Heller's Novel «Catch-22»
Authors: Шехавцова, С.О.
Keywords: сатиричний ефект
лексико-фонетичні засоби
адекватність перекладу
Issue Date: 2019
Publisher: ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка"
Series/Report no.: Філологічні Науки;
Abstract: Стаття присвячена визначенню й виявленню лексико-фонетичних засобів створення сатиричного ефекту в текстах оригіналу і перекладу українською, тобто визначення модальних дієслів, котрі мають еквіваленти в українській мові, і які не мають українських відповідників для створення відповідного ефекту Дж. Геллера «Пастка на дурнів» у перекладі українською. Було виявлено, що існують різноманітні способи перекладу засобів створення сатиричного ефекту при перекладі з англійської на українську. Для того, щоб досягти максимальної еквівалентності, перекладач повинен враховувати особливості того чи іншого тексту, адже еквівалентність та способи її досягнення залежать від належності тексту до певного стилю мовлення. Встановлено, що на фонетичному рівні в тексті існують невідповідності при перекладі тексту оригіналу, оскільки в українському перекладі перекладач відобразив сатиричну дратівливість засобами вживання, з одного боку, частки та прислівників, а, з іншого, – використання вигуків, які мають емоційно-експресивне навантаження при створенні художньої ситуації. Натомість, прислівники автор також використовує в тексті оригіналу задля зображення здивування. Доведено, що лексичний елемент перекладається не окремо, сам по собі, в ізоляції від речення та тексту, де він вживається, а в сукупності його контекстуальних зв’язків та функціональних характеристик. Завдяки такому поєднанню досягається точність та адекватність перекладу слів. Чим більше враховуються перекладачем всі характеристики слова, що перекладається, тим адекватнішим буде його переклад.
Description: Шехавцова С.О. Лексико-фонетичні засоби створення сатиричного ефекту в романі Дж. Геллера «Пастка на дурнів» / С.О. Шехавцова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка : Філологічні науки. - 2019. - №2 (325) квітень. - Ч. 2. - С. 263-271
URI: http://hdl.handle.net/123456789/4488
Appears in Collections:Статті

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Shekhavtsova.pdf1.07 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.