Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/123456789/3452
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Даніленко, А. Ю. | - |
dc.contributor.author | Карачова, Д. В. | - |
dc.date.accessioned | 2019-02-14T08:39:17Z | - |
dc.date.available | 2019-02-14T08:39:17Z | - |
dc.date.issued | 2018-04 | - |
dc.identifier.other | УДК 61:81’25:811.111 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/3452 | - |
dc.description | Даніленко А. Ю., Карачова Д. В. Основні групи труднощів у перекладі медичних термінів / А. Ю. Даніленко, Д. В. Карачова // Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка : філологічні науки. - 2018. - №2 (316). - С. 157-163. | uk_UA |
dc.description.abstract | У цій статті ми робимо загальний екскурс до перекладу у медичній галузі. Останні десятиліття медицина зазнала значного розвитку та науково-технічного прогресу. Майже кожного року ця галузь науки поповнюється новими розробками та науковими винаходами, що значно вливає на лексичну наповненість медичної термінології. Це потребує змістовних досліджень нових термінів. Велика роль у цьому процесі відводиться саме перекладачу, адже він завжди повинен бути обізнаним щодо появи нових лексичних одиниць в науці. У наш час медичний лексичний колорит вражає своїм різноманіттям та швидкими темпами розвитку. Сучасна медична лексика може утворюватись різними способами, від запозичення іноземних слів до словотворення. І якщо минулого століття медицина характеризувалась переважно запозиченими термінами з латини, або грецької мови, то сьогодні її лексичний запас поповнюється все новими й різноманітними термінами. Саме тому кваліфікований перекладач повинен вміти не тільки вміло перекласти необхідний термін, але й надати його характеристику за необхідністю, адже у наш час для передачі суті якого-небудь терміну, мало тільки лише зазирнути до словника, фахівець повинен бути всебічно обізнаним у медичній галузі та спроможний будь-коли пояснити необхідний термін. Все це робить роботу перекладача кропіткою та надзвичайно відповідальною, сприяючи дослідженню та вивченню нових лексичних одиниць медичної галузі. | uk_UA |
dc.language.iso | other | uk_UA |
dc.publisher | ДЗ "ЛНУ імені Тараса Шевченка" | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | Філологічні науки; | - |
dc.subject | медицина | uk_UA |
dc.subject | перекладач | uk_UA |
dc.subject | термін | uk_UA |
dc.subject | запозичення | uk_UA |
dc.subject | словотвір | uk_UA |
dc.title | ОСНОВНІ ГРУПИ ТРУДНОЩІВ У ПЕРЕКЛАДІ МЕДИЧНИХ ТЕРМІНІВ | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Статті |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.